Nandkumarashtakam | नन्दकुमाराष्टकम्

सुन्दरगोपलम् उरवनमालं नयनविशालं दुःखहरं

वृन्दावनचन्द्रमानन्दकन्दं परमानन्दं धरणिधरम्

वल्लभघनश्यामं पूर्णकामम् अत्यभिरामं प्रीतिकरं

भज नन्दकुमारं सर्वसुखसारं तत्त्वविचारं ब्रह्मपरम् ॥ 1 ॥

जिनके ह्रदय पर वनमाला शोभा पा रही है, जिनकी बड़ी आँखें हैं, जो दुःख समाप्त कर देते हैं, जो वृन्दावन के चन्द्रमा (आकर्षण) हैं, जो आनंद के स्रोत एवं परमानन्द स्वरुप हैं, जो पृथ्वी को धारण करते हैं, जो मेघवर्ण (बादल के रंग) के एवं सर्वाधिक प्रिय हैं, जो पूर्णकाम (पूर्णतः संतुष्ट) हैं, बहुत सुन्दर और प्रीतिकर (प्रेम करने योग्य) हैं; उन परब्रह्म, परम सत्य, सभी सुखों के सार, नन्द के पुत्र, सुन्दर गोपाल (श्रीकृष्ण) को भजो।

Whose chest is adorned with a garland of forest flowers, who has wide eyes, who eliminates sorrow, who is the moon (attraction) of Vrindavan, who is the source of joy and an embodiment of bliss, who holds the earth, who is deep blue and the most beloved, who is completely content, and who is extremely pleasing and lovable; worship that Supreme Lord, Supreme Truth, the essence of all happiness, Nanda’s son, and the beautiful Gopal (Shri Krishna).

सुन्दरवारिजवदनं निर्जितमदनम् आनन्दसदनं मुकुटधरं

गुञ्जाकृतिहारं विपिनविहारं परमोदारं चीरहरम्

वल्लभपटपीतं कृतउपवीतं करनवनीतं विबुधवरं

भज नन्दकुमारं सर्वसुखसारं तत्त्वविचारं ब्रह्मपरम् ॥ 2 ॥

जिनके कमल जैसे मुख की सुंदरता (सुंदरता के देव) कामदेव को भी पराजित कर देती है, जो आनंद के धाम हैं, जो मुकुटधारी हैं, जो गुंजा की माला पहनते हैं, जो वन में विचरते हैं, जो परम उदार हैं, जिन्होंने चीर हरण की लीला की थी, जिनको पीताम्बर प्रिय है, जो यज्ञोपवीत (जनेऊ) धारण करते हैं, जिनके हाथ में माखन है (बाललीला में), जो बड़े ज्ञानी हैं; उन परब्रह्म, परम सत्य, सभी सुखों के सार, नन्द के पुत्र (श्रीकृष्ण) को भजो।

Whose lotus-like face’s beauty surpasses even Kamadeva (God of Beauty), who is the abode of bliss, who is crowned, who wears the garland of Gunja berries, who strolls in the forest, who is the most generous, who playfully stole Gopi’s clothes, who loves yellow garments, who wears the sacrificial sacred thread, who has butter in his hand (in childhood pastimes), and who is very knowledgeable; worship that Supreme Lord, Supreme Truth, the essence of all happiness, and Nanda’s son (Shri Krishna).

शोभितमुखधूलं यमुनाकूलं निपट अतूलं सुखदतरं

मुखमण्डितरेणुं चारितधेनुं वादितवेणुं मधुरसुरम्

वल्लभमतिविमलं शुभपदकमलं नखरुचि अमलं तिमिरहरं

भज नन्दकुमारं सर्वसुखसारं तत्त्वविचारं ब्रह्मपरम् ॥ 3 ॥

जो यमुना तट पर मुँह में धूल लपेटे शोभा पा रहे हैं, जिनकी कहीं तुलना नहीं है, जो परम सुखद हैं, जो धूलिधूसरित-मुख हो धेनु चराते और मधुर स्वर से बांसुरी बजाते हैं, जो सबके प्रिय तथा अत्यन्त विमल (पवित्र) हैं, जिनके चरणकमल सुन्दर हैं, नखों की कान्ति निर्मल है, जो अज्ञान अंधकार को दूर करते हैं; उन समस्त सुखों के सारभूत, परब्रह्म, परम सत्य, नन्द के पुत्र (श्रीकृष्ण) को भजो।

Whose face is adorned with the dust of the shore of the Yamuna river, who has no comparison anywhere, who is extremely pleasant, who grazes the cows dusty-faced and plays the flute with a sweet voice, who is loved by all and is extremely pure, whose lotus feet are beautiful and the shine of nails pure, who removes the darkness of ignorance; worship that Supreme Lord, Supreme Truth, the essence of all happiness, and Nanda’s son (Shri Krishna).

शिरमुकुटसुदेशं कुञ्चितकेशं नटवरवेषं कामवरं

मायाकृतमनुजं हलधर अनुजं प्रतिहतदनुजं भारहरम्

वल्लभव्रजपालं सुभगसुचालं हितमनुकालं भाववरं

भज नन्दकुमारं सर्वसुखसारं तत्त्वविचारं ब्रह्मपरम् ॥ 4 ॥

जिनके सुन्दर मस्तक पर मुकुट है, बाल घुँघराले हैं, नटवर (नृत्य कलाकार) वेष है, जो कामदेव से भी अधिक सुन्दर हैं, माया से मनुष्य-अवतार धारण करते हैं, बलरामजी के छोटे भाई हैं, दानवों को मारकर पृथ्वी का भार हरण करते हैं, जो व्रज के रक्षक, प्रियतम, सुन्दर गतिशील, प्रतिक्षण हित चाहने वाले और उत्तम भाव वाले हैं; उन समस्त सुखों के सारभूत, परब्रह्म, परम सत्य, नन्द के पुत्र (श्रीकृष्ण) को भजो।

Who has a crown on his beautiful head, whose hair is curly, who has the guise of a Natwar (dancer), who is more attractive than Kamadeva, assumes human form through Maya, is the younger brother of Balramji, takes away the burden of the earth by killing the demons, who is the protector of Vraj, who is the beloved, dynamic, seeking welfare at every moment and having noble feelings; worship that Supreme Lord, Supreme Truth, the essence of all happiness, and Nanda’s son (Shri Krishna).

इन्दीवरभासं प्रकटसुरासं कुसुमविकासं वंशिधरं

हृतमन्मथमानं रूपनिधानं कृतकलगानं चित्तहरम्

वल्लभमृदुहासं कुञ्जनिवासं विविधविलासं केलिकरं

भज नन्दकुमारं सर्वसुखसारं तत्त्वविचारं ब्रह्मपरम् ॥ 5 ॥

जिनकी नीलकमल के समान कान्ति है, जिन्होंने पवित्र रास-रस को प्रकट किया है, जो फूलों के समान विकसित रहते हैं, बांसुरी धारण करते हैं, जिन्होंने मन्मथ (कामदेव) के गर्व को चूर कर दिया है, जो रूप की राशि हैं, मधुर गायन के द्वारा मन मोह लेते हैं, जिनका मधुर हास प्रिय लगता है, जो निकुंजों में रहकर नाना प्रकार की लीलाएँ किया करते हैं; उन समस्त सुखों के सारभूत, परब्रह्म, परम सत्य, नन्द के पुत्र (श्रीकृष्ण) को भजो।

Who has the radiance like a blue lotus, who has manifested the sacred Raasa-Rasa (divine play with gopis), who remains blossomed like a flower, who holds a flute, who has shattered the pride of Manmatha (Kamadeva), who is the treasure-house of beauty, who fascinates the mind through sweet singing, whose sweet laughter is pleasant, who lives in the gardens and performs various divine plays; worship that Supreme Lord, Supreme Truth, the essence of all happiness, and Nanda’s son (Shri Krishna).

अतिपरमप्रवीणं पालितदीनं भक्ताधीनं कर्मकरं

मोहनमतिधीरं फणिबलवीरं हतपरवीरं तरलतरम्

वल्लभव्रजरमणं वारिजवदनं हलधरशमनं शैलधरं

भज नन्दकुमारं सर्वसुखसारं तत्त्वविचारं ब्रह्मपरम् ॥ 6 ॥

जो परम प्रवीण हैं, दीनों के पालक और भक्तों के अधीन कर्म करने वाले हैं, जो अत्यन्त धीर, मनमोहन, शेष अवतार बलराम जी के साथ शत्रुवीरों संहार करने वाले, अतिशय चपल, प्रेममय व्रज में रमनेवाले, कमल-वदन, गोवर्धनधारी और हलधर जी को शान्त करने वाले हैं; उन समस्त सुखों के सारभूत, परब्रह्म, परम सत्य, नन्द के पुत्र (श्रीकृष्ण) को भजो।

Who is the most adept, the guardian of the poor and the one who works under the control of the devotees, who is very composed and loving, who kills the enemy warriors along with Balram Ji (incarnation of Shesh ji), who is extremely playful, who delights in the love-filled Vraja, who is the one who has a lotus-like face, who pacifies the anger of Haldhara and who lifts the Govardhan mountain; worship that Supreme Lord, Supreme Truth, the essence of all happiness, and Nanda’s son (Shri Krishna).

जलधरद्युतिअङ्गं ललितत्रिभङ्गं बहुकृतरङ्गं रसिकवरं

गोकुलपरिवारं मदनाकारं कुञ्जविहारं गूढतरम्

वल्लभव्रजचन्द्रं सुभगसुछन्दं कृत आनन्दं भ्रान्तिहरं

भज नन्दकुमारं सर्वसुखसारं तत्त्वविचारं ब्रह्मपरम् ॥ 7 ॥

जिनके अंग की कान्ति मेघ के सदृश श्याम है जिसमें ललित त्रिभंग शोभा पाता है, जो विभिन्न लीलायें करते हैं, परम रसिक हैं, गोकुल ही जिनका परिवार है, मदन के समान सुन्दर आकृति है, जो कुंज में विहार करते हैं, सर्वत्र अत्यन्त गूढ़भाव से छिपे हैं, जो प्यारे व्रजचन्द्र, बड़भागी और दिव्य लीलामय हैं, सदा आनन्द करने वाले और भ्रान्ति को भगाने वाले हैं; उन समस्त सुखों के सारभूत, परब्रह्म, परम सत्य, नन्द के पुत्र (श्रीकृष्ण) को भजो।

Whose body’s radiance is dark like a cloud with the fine tribhang (three-part bends) visible in it, who performs many plays, who delights in love plays, who considers Gokul as his family, who has a beautiful figure like Madan (Kamdev), who strolls in the groves, who is mysteriously hidden everywhere, who is the beloved Vrajchandra (moon of Vraja), who is blessed with great fortune and divine playfulness, who always rejoices and who drives away illusions; worship that Supreme Lord, Supreme Truth, the essence of all happiness, and Nanda’s son (Shri Krishna).

वन्दितयुगचरणं पावनकरणं जगदुद्धरणं विमलधरं

कालियशिरगमनं कृतफणिनमनं घातितयमनं मृदुलतरम्

वल्लभदुःखहरणं निर्मलचरणं अशरणशरणं मुक्तिकरं

भज नन्दकुमारं सर्वसुखसारं तत्त्वविचारं ब्रह्मपरम् ॥ 8 ॥

जिनके दोनों चरण (भक्तों द्वारा) वन्दनीय हैं, जो सबको पवित्र करते हैं और जगत्‌ का उद्धार करने वाले हैं, निर्मल भक्तों को हृदय में धारण करने वाले तथा कालियानाग के मस्तक पर नृत्य करने वाले हैं, जिनकी शेषनाग भी स्तुति करते हैं, जो कालयवन के घातक और अति कोमल हैं, जो अपने प्रियजनों के शोकहारी, निर्मल चरणों वाले, अशरणों की शरण और मोक्ष देनेवाले हैं; उन समस्त सुखों के सारभूत, परब्रह्म, परम सत्य, नन्द के पुत्र (श्रीकृष्ण) को भजो।

Whose pair of feet are praised (by the devotees), who purifies everyone and is the one who saves the world, who keeps pure devotees in his heart and who dances on the hood of Kaliyanaag (Kaliya serpent), whom even Sheshnaag praises, who is deadly for Kalayavan, who is very gentle, who takes away sorrows of his loved ones, who has pure feet, who gives refugee to those without any shelter and who grants salvation; worship that Supreme Lord, Supreme Truth, the essence of all happiness, and Nanda’s son (Shri Krishna).

इति श्रीमद्वल्लभाचार्यविरचितं श्रीनन्दकुमाराष्टकम् ॥

इस प्रकार श्रीमद वल्लभाचार्य जी द्वारा रचित यह श्रीनन्दकुमाराष्टक सम्पूर्ण हुआ।

Thus ends Shri Nandkumarashtakam composed by Shrimad Vallabhacharya ji.

More Shlokas on Shri Krishna …

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *